گپ و گویش بندرعباسی

زبُن بندری اَدست اَرفتن ....حالا سینگو دِگه خرچنگ اَبودن

گپ و گویش بندرعباسی

زبُن بندری اَدست اَرفتن ....حالا سینگو دِگه خرچنگ اَبودن

چنتا کلمه یا واژه سوروئی

ای هم چن کلمه که داخه سورو بشته استفاده اکنن یا کلمه سوروئی 
با تشکر از حبیب سوروئی عزیز 
تاس پلو = قابلمه در دار 
پنغاری ( panneghari ) نردبان چوبی 
دموک ( damook ) = بادبزن یا گوزن 
جن شور ( jon shoor ) حمام داخل خونه 
گاز لیت ( Gaze light ) نفت سفید 
پاتلون ( patelon ) شلوار 
بش ( bosh ) = گوشه مثلا گوشه چادر یا دستمال
محرنگ ( mahreng ) = حصار چوبی 
محر گرد ( mahr gard ) = حفاظ یا نرده پشت بام
‏Photo: ای هم چن کلمه که داخه سورو بشته استفاده اکنن یا کلمه سوروئی 
با تشکر از حبیب سوروئی عزیز 
تاس پلو = قابلمه در دار 
پنغاری ( panneghari ) نردبان چوبی 
دموک ( damook ) = بادبزن یا گوزن 
جن شور ( jon shoor ) حمام داخل خونه 
گاز لیت ( Gaze light ) نفت سفید 
پاتلون ( patelon ) شلوار 
بش ( bosh ) = گوشه مثلا گوشه چادر یا دستمال
 محرنگ ( mahreng ) = حصار چوبی 
 محر گرد ( mahr gard ) = حفاظ یا نرده پشت بام‏

کلمه ونی که کمته اشنویم

ایی هم چند تا واژه دگه گه تو سورو وا کار شابرد . 
1- گرزنگ ( Garzeng ) = گهواره 
2-لفت ( Loft ) = میوه رسیده 3
-هلیچه ( Halicha ) = ناودون 4
- هل ( Hal ) = پل 
5 - چولنگن ( choolangon ) =بچه ها که مفردش شابو چولنگ
6 - ملا بخن ( mola bokhon ) = ستاره دریایی 
7 - هولنگ ( Hooleng ) ظرفی که از پوسته سخت میوه نارگیل که توش شیر دوغ وآب شا نوشید
.
عکس و مطلب از حبیب سوروئی
‏Photo: ایی هم چند تا واژه دگه گه تو سورو وا کار شابرد . 
1- گرزنگ ( Garzeng ) = گهواره 
2-لفت ( Loft ) = میوه رسیده 3
 -هلیچه ( Halicha ) = ناودون 4
- هل ( Hal ) = پل 
5 - چولنگن ( choolangon ) =بچه ها که مفردش شابو چولنگ
 6 - ملا بخن ( mola bokhon ) = ستاره دریایی 
7 - هولنگ ( Hooleng ) ظرفی که از پوسته سخت میوه نارگیل که توش شیر دوغ وآب شا نوشید 
.
عکس و مطلب از حبیب سوروئی‏

واژه بندری

چنتا کلمه یا واژه بندری 
سَر ُ بُن = بالا سراح ، بی سوندی که بالا سِرگ اَزنن هم اگن 
هَلهَلُوک = سُست ، لرزان ، لَق 
غَلمَش = روشن ، تابنکاک ، غَلمَش کردن ، شعله ور 
فَخیر = گدا ، فقیر 
فیشتَک = صوت زدن 
چل بیم = کسی که زیر هُو مدت زیادی نفس خُو بگنارت ، مُورگ چل بیم ، فکر کنم پلیکان بشت 
بُلت = غرک بودن 
دُرُنج = دیو ، ادمی که ترسناکن 
سی هِر(سیحر) = جادوگر 
دولاب = کمد گنجه (کشمی ون فکر کنم بی سکُون لنج اگنت ) 
پُروک = جرقه ، اخگر 
گَسک = گوساله 
چرت (cheret) = جیر جیرک 
چَهک = کدرت ، توانائی 
زَهب ، زَفت ، زَب = قایم شدن ، مخفی 
مارَنغُرُوش = هزار پا 
گِرَسته = پخته شده 
لاهِم = به گل نشسته بی غراب ون لنج کاربردی بشترن 
پلیچَکون، پلیچَکُم = تار عنکبوت 
مژدال = لاشخور 
بُرم = ابرو 
اشیات = وحشی ، بی ادم ون پست هم اَگن 
هُرُس = پا بَه ، بُند بَه 
مُنج = هدف گیری 
جُوغَن = هاون 
رژگُو = موش خرما ، سمور 
رشمُن = نخ خیاطی
‏Photo: چنتا کلمه یا واژه بندری 
سَر ُ بُن = بالا سراح ، بی سوندی که بالا سِرگ اَزنن هم اگن 
هَلهَلُوک = سُست ، لرزان ، لَق 
غَلمَش = روشن ، تابنکاک ، غَلمَش کردن ، شعله ور 
فَخیر = گدا ، فقیر 
فیشتَک = صوت زدن 
چل بیم = کسی که زیر هُو مدت زیادی نفس خُو بگنارت ، مُورگ چل بیم ، فکر کنم پلیکان بشت 
بُلت = غرک بودن 
دُرُنج = دیو ، ادمی که ترسناکن 
سی هِر(سیحر) = جادوگر 
دولاب = کمد گنجه (کشمی ون فکر کنم بی سکُون لنج اگنت ) 
پُروک = جرقه ، اخگر 
گَسک = گوساله 
چرت (cheret) = جیر جیرک 
چَهک = کدرت ، توانائی 
زَهب ، زَفت ، زَب = قایم شدن ، مخفی 
مارَنغُرُوش = هزار پا 
گِرَسته = پخته شده 
لاهِم = به گل نشسته بی غراب ون لنج کاربردی بشترن 
پلیچَکون، پلیچَکُم = تار عنکبوت 
مژدال = لاشخور 
بُرم = ابرو 
اشیات = وحشی ، بی ادم ون پست هم اَگن 
هُرُس = پا بَه ، بُند بَه 
مُنج = هدف گیری 
جُوغَن = هاون 
رژگُو = موش خرما ، سمور 
رشمُن = نخ خیاطی‏

واژه بندری 2

داخه یتا اَ پست ون که چنتا کلمه بندری اُمونشته ، داخه کامنتون دوستون چنتا از ای اصطلاح ون کدیم بندر یاد اوری شُ کردی که ارزش ایجا نوشتن شو هستی 
پاپایا بندر (عیلزاده ) : منتول یا موخکن=دیلم 
اوجاشک =خمیازه
چوشغ یا گوشغ=اتسه 
پلتن=ژندارم 
امنیه=نظامی
سدور= سردرد شدید 
ماملوچ=گردباد 
کلندر = دار دوشاخه که زیر دول درخت انوسن
حیوم= ایام 
اهتاواری=اعتبار؛امنیت 
آخر= بادو طیفون 
کوه=سولاخ 
موچی=کفسک 
پوزار=نعلین معادل فارسی پای افزار 
مرزی=ناودون 
گرداکنن / کشور = کشیدن چیزی رو زمین که خشا هم اگن 
منمنک = کنه 
سیکه = تخته چار ضلعی که وسایل اشپزی روش شاناها تا گربه ؛سغ؛مورگ یا موشک نتونت بخارت و با بند به سقف مطبخت دولکون شاک
گلشن سورو (ناخدا ) :هواکنکو= خمیازه 
گرگوشغ = گرد باد کوچک
حلیچه = ناودون 
مروک گلومپا = ؟ تو فارسی(مورچه سوار)
حسین تُومپک :توال = حوله..
اوسپیتال = بیمارستون .. 
بنگری = النگو هندی .. 
آیدین =تنتورید لاتین... 
اُسپل = طحال . لاتین... 
انتریک= تحریک کردن لاتین..
انتیکه= عتیغه لاتین.. 
بُرمیت= آب نبات
مرد اشنای قشم (محمد شریف) :کمسپی =دوچرخه .
غراب بالی = طیاره .. 
پیش تخته = گرامافون .. 
دار اتشی = کبریت .. 
مرش = گلاب پاش
پاپایا بندر (عیلزاده):پلپوتیت= پلپدیدن .(لرزش و جون دادن مورگ وختی سرش ابرن )انگلیسی
نواله= لقمه ؛هندی
بارپ=اروغ ؛انگلیسی
تیپ=لوله انگلیسی
سلو=اهسته
آیل=روغن موتور
باپیر=مه
کرش=شکاف
کلاک=کلاب
کرن=جرثقیل
پاتلون = شلوال(هندی)
کپره=پیرهن 
کجور=خرما(اردو) 
فن=پنکه 
سیکل = دوچرخه 
گرده= کلیه (اردو) 
امید بندری : پَدُهته = فاسد 
لَهوز = ناتوان ، در مانده 
اّوُس = حامله ، بار دار 
سَغِندَک = شکمبه 
اِستون = صدای رعد و برف (چیزی که مه عاشکی م )
گِرنگی = عصبانی 
اِستُمه = کفگیر 
لیلام = حراج 
حسین تومپک :سکرودریو= پیچ گوشتی {ابزار} 
بَریِس= کمربندمخصوص از شانه به شلوار 
بُرنگ=ترمز. 
بمبوک= چوب بلندی مانند با ارتفاع زیاد. 
بمبه= نی قلیان.
بنگله=ساختمان ویلایی محصور در باغ. 
پاتلون=شلوار.
پنچ= ناخن. 
پتیته=سیب زمینی.
گُلپ = لامپ. 
دال= نوعی مرغ دریایی. 
فُکل =کروات .. 
سُنگر= سیاه پوست 
کُپ= فنجان. 
راش = هجوم آب دریا بداخل قایق. 
هاف= شلوار کوتاه.
ویلیس = تلگراف. 
درام = بشکه.. 
لاکی = پلاستیکی 
سور= چالاک. 
تاتامیل= نوعی چادر شب
پاپایا بندر (عیلزاده ) : اقوام و نژاد ساکن تو بندر
گلنگ =خواجتا؛شهرک؛ داماهی
کروش=نابن زیر؛محناخا و بصورت پراکنده تومحله ئون دگه
گوجی =شهناز 
روباری=ازادگان ؛شهناز؛دوهزارو فرودگاه کدیم
سیاهو= محله سیاهو(محله اوزیو) ؛خواجتا 
مهاجرین کلکودی و گودو ؛تغ وچاستون؛خورگو؛احمدی کاره؛سیاهوچی؛اشوم؛فینی وگهره ای؛زهوکی(محله طلابند)و عربو و سرحدیو.......
‏Photo: داخه یتا اَ پست ون که چنتا کلمه بندری اُمونشته ، داخه کامنتون دوستون چنتا از ای اصطلاح ون کدیم بندر یاد اوری شُ کردی که ارزش ایجا نوشتن شو هستی 
پاپایا بندر (عیلزاده ) : منتول یا موخکن=دیلم 
 اوجاشک =خمیازه
چوشغ یا گوشغ=اتسه 
 پلتن=ژندارم 
امنیه=نظامی
سدور= سردرد شدید 
ماملوچ=گردباد 
کلندر = دار دوشاخه که زیر دول درخت انوسن
 حیوم= ایام 
 اهتاواری=اعتبار؛امنیت 
آخر= بادو طیفون 
 کوه=سولاخ 
موچی=کفسک 
 پوزار=نعلین معادل فارسی پای افزار 
مرزی=ناودون 
گرداکنن / کشور = کشیدن چیزی رو زمین که خشا هم اگن 
 منمنک = کنه 
 سیکه = تخته چار ضلعی که وسایل اشپزی روش شاناها تا گربه ؛سغ؛مورگ یا موشک نتونت بخارت و با بند به سقف مطبخت دولکون شاک
گلشن سورو (ناخدا ) :هواکنکو= خمیازه 
 گرگوشغ = گرد باد کوچک
 حلیچه = ناودون 
 مروک گلومپا = ؟ تو فارسی(مورچه سوار)
حسین تُومپک :توال = حوله..
 اوسپیتال = بیمارستون .. 
بنگری = النگو هندی .. 
آیدین =تنتورید لاتین... 
اُسپل = طحال . لاتین... 
انتریک= تحریک کردن لاتین..
 انتیکه= عتیغه لاتین.. 
بُرمیت= آب نبات
مرد اشنای قشم (محمد شریف) :کمسپی =دوچرخه .
 غراب بالی = طیاره .. 
پیش تخته = گرامافون .. 
دار اتشی = کبریت .. 
مرش = گلاب پاش
پاپایا بندر (عیلزاده):پلپوتیت= پلپدیدن .(لرزش و جون دادن مورگ وختی سرش ابرن )انگلیسی
 نواله= لقمه ؛هندی
بارپ=اروغ ؛انگلیسی
 تیپ=لوله انگلیسی
سلو=اهسته
آیل=روغن موتور
باپیر=مه
کرش=شکاف
 کلاک=کلاب
 کرن=جرثقیل
پاتلون = شلوال(هندی)
کپره=پیرهن 
کجور=خرما(اردو) 
فن=پنکه 
سیکل = دوچرخه 
 گرده= کلیه (اردو) 
امید بندری : پَدُهته = فاسد 
لَهوز = ناتوان ، در مانده 
اّوُس = حامله ، بار دار 
سَغِندَک = شکمبه 
اِستون = صدای رعد و برف (چیزی که مه عاشکی م )
گِرنگی = عصبانی 
اِستُمه = کفگیر 
لیلام = حراج 
حسین تومپک :سکرودریو= پیچ گوشتی {ابزار} 
بَریِس= کمربندمخصوص از شانه به شلوار 
بُرنگ=ترمز. 
بمبوک= چوب بلندی مانند با ارتفاع زیاد. 
بمبه= نی قلیان.
 بنگله=ساختمان ویلایی محصور در باغ. 
پاتلون=شلوار.
 پنچ= ناخن. 
پتیته=سیب زمینی.
 گُلپ = لامپ. 
دال= نوعی مرغ دریایی. 
فُکل =کروات .. 
سُنگر= سیاه پوست 
کُپ= فنجان. 
راش = هجوم آب دریا بداخل قایق. 
هاف= شلوار کوتاه.
 ویلیس = تلگراف. 
درام = بشکه.. 
لاکی = پلاستیکی 
سور= چالاک. 
تاتامیل= نوعی چادر شب
پاپایا بندر (عیلزاده ) : اقوام و نژاد ساکن تو بندر
گلنگ =خواجتا؛شهرک؛ داماهی
کروش=نابن زیر؛محناخا و بصورت پراکنده تومحله ئون دگه
گوجی =شهناز 
روباری=ازادگان ؛شهناز؛دوهزارو فرودگاه کدیم
سیاهو= محله سیاهو(محله اوزیو) ؛خواجتا 
 مهاجرین کلکودی و گودو ؛تغ وچاستون؛خورگو؛احمدی کاره؛سیاهوچی؛اشوم؛فینی وگهره ای؛زهوکی(محله طلابند)و عربو و سرحدیو.......‏

چنتا کلمه یا واژه بندری

فکط لو تیو بندر اتو جونن .....چن تایی کلمه ( واژه) که تو سورو واکار شابرد ایشو هسته . 
داراتشی =کبریت 
گرمادن=آشپز خانه 
چولو دن (choloodon) = اجاق-
دمشکی damoshki=بادبزن وا گوزن فرق ایشه - 
دولاخ dolakh=جوراب 
دلوچه =پارچ 
گلپ golop=لامپ

ایی هم دوتا ضرب المثل که تو سورو واکار شابرد 1-بارن دوشی ترکن ایپوشی 
2- هرکه دلش وا نمازن گوشش وا بنگن . خوانندگان تو دیدگاه بگن که ایی دوتا چه موکه(موقع) بکار شابرد .
.
با تشکر از حبیب سوروئی
‏Photo: فکط لو تیو بندر اتو جونن .....چن تایی کلمه ( واژه) که تو سورو واکار شابرد ایشو هسته . 
داراتشی =کبریت 
گرمادن=آشپز خانه 
چولو دن (choloodon) = اجاق-
دمشکی damoshki=بادبزن وا گوزن فرق ایشه - 
دولاخ dolakh=جوراب  
دلوچه =پارچ 
گلپ golop=لامپ

ایی هم دوتا ضرب المثل که تو سورو واکار شابرد 1-بارن دوشی ترکن ایپوشی 
2- هرکه دلش وا نمازن گوشش وا بنگن . خوانندگان تو دیدگاه بگن که ایی دوتا چه موکه(موقع) بکار شابرد .
.
با تشکر از حبیب سوروئی‏